ホーム ビジネス 事業運営 オンライン翻訳者を雇うのに最適な翻訳サービス 15 選

オンライン翻訳者を雇うのに最適な翻訳サービス 15 選


世界がよりグローバルになり相互接続されるにつれ、グローバルに事業を展開したい企業は、さまざまな国や文化にうまく浸透させるために GILT を採用する必要があります。

翻訳サービス
翻訳サービス

GILT (Globalization、Internationalization、Localization、Translation) は、国境を越えて事業を拡大するために企業がとる行動を表すために研究者によって名付けられた頭字語です。

現在、企業が海外市場を開拓するのは一般的です。しかし、研究者らが行った市場分析では、海外市場の消費者は現地の言語で利用できる製品やサービスを購入することを好むことが明らかになりました。

このような市場のニーズにより、翻訳サービスのニーズが高まっています。 世界的に発生します。地元の消費者は、文化レベルでも製品とつながることができるものを求めています。このような現象により、ローカリゼーションが発生しました。

ギルト
ギルト

上に示した逆ファンネルの図は、すべてのリングが上に到達するにつれてより集中する様子を示しています。上記の各用語の定義は次のとおりです。

  • グローバリゼーション: グローバリゼーションは、組織が地球規模で事業を開始するプロセスです。
  • 国際化: 国際化とは、対象の地域、言語、文化に合わせて簡単にローカライズできるように、製品、サービス、ドキュメントを設計するプロセスです。
  • ローカライゼーション: ターゲット市場に言語的および文化的に適応することで、製品やサービスが地元の消費者にとって理解しやすくなることを意味します。
  • 翻訳: 書かれたテキストをある言語から別の言語に文字通り変換します。

グローバルに相互接続された世界でローカライズすることはどの程度重要ですか?

事業をグローバルに拡大したいと考えている企業にとって、ローカリゼーションは必須です。これは、組織がさまざまな国のさまざまな消費者に合わせて調整しやすい製品を作成する、国際化後に発生するプロセスです。

ローカリゼーション
ローカリゼーション

翻訳はローカリゼーションの後に行われます。翻訳サービスは、国間の言語の壁を橋渡し、強いつながりを維持し、文化的に適切な方法でコミュニケーションを図るために不可欠です。これらのサービスにより、あらゆる製品が対象市場との関連性が高まります。

さらに、文化レベルでの広告とマーケティングのおかげで、あらゆる国民が製品とつながることができます。これには、現地通貨、インターフェースのレイアウト、グラフィックス、測定単位、日付の設定など、さまざまな側面の変更が含まれます。

たとえば、マクドナルドは 100 か国に存在します。各国の顧客、味、好みに合わせたメニューを作成します。イスラエルと同様に、安息日やその他のユダヤ教の祝日にはコーシャ料理が提供されます。

グローバルに相互接続された世界で企業をローカライズする必要があるのはなぜでしょうか?これにより、企業はより迅速に新しい市場に参入し、消費者ベースを拡大し、より多くの収益を生み出すことができます。

翻訳サービスの使用例

Netflix

Netflix は、開発側と翻訳側の両方でローカリゼーションの実装に成功した最大のコンテンツ作成プラットフォームです。特定の地域に合わせたコンテンツを作成します。彼らは、インターフェースとアプリケーションのコンテンツを変換するプロセスとテクノロジーを開発しました。ほとんどの映画やシリーズに字幕や吹き替えを追加することは、とても嬉しいことです。

Netflix
Netflix

たとえば、韓国では、Netflix が 2015 年から 2020 年にかけて約7 億ドルを投資しました。彼らは韓国で 80 以上の番組を制作し、世界中の視聴者も楽しんでいます。

ケンタッキーフライドチキン

KFC のグローバル マーケティング戦略はローカリゼーションに重点を置いています。 KFC は、地元の人々の独特の味や好みに合わせて、各国に合わせたメニューを提供しています。世界中で常に 3 つのユニークな KFC メニューが存在します。

ケンタッキーフライドチキン
ケンタッキーフライドチキン

たとえば、KFC のメニューには中国では 50 品目以上があり、これは米国よりも 20 品目多くなります。中国の KFC 店舗で提供される料理も、中国人の地元の好みに合わせて作られているため、少し辛いです。メニューは現地の言語にも翻訳されており、すべての国民が自国の食品の恩恵を受けることができます。最終的に、これはブランドの収益増加につながります。

最高の翻訳ツール

翻訳サービスは、企業が流暢に話し、企業の母国語と対象言語の両方を通訳できる熟練した翻訳者を確保することを保証します。

同様に、CAT (コンピューター支援翻訳) ツールとしても知られるオンラインの最高の翻訳ツールは、翻訳者がソフトウェアを利用してある国際言語を別の言語に翻訳するのに役立ちます。以下は、あらゆる企業に最適な翻訳サービスとツール 15 つです。

Goトランスクリプト

GoTranscript は、 100% 人間が作成した文字起こしおよび翻訳サービスを提供します。 GoTranscript を使用すると、ビジネス向けに正確な結果を得ることができます。プロの翻訳者はカスタムオーダーを受け付け、厳しい納期に迅速に対応します。定期的な顧客は、注文に対して特別割引や低価格を獲得するチャンスがあります。

Goトランスクリプト
Goトランスクリプト

さらに、メディア、教育、マーケティング、医療などのあらゆる業界向けに、1 ワードあたり 0.06 ドルで翻訳サービスを提供しています。品質を犠牲にすることなく、最もコスト効率が高く効率的な翻訳サービスを提供することを目指しています。プロの翻訳者は、クライアントのニーズに遅滞なく対応するために 24 時間体制で働いています。

ゲンゴ

Gengoは日本の会社で、現在は Lionbridge に買収されており、世界最大の翻訳会社の 1 つです。高品質の翻訳ソリューションを競争力のある料金で提供します。現在、同社には 21,000 人を超える翻訳者がおり、毎週 500 万語以上を翻訳できます。

さらに、eコマース、旅行、ホスピタリティ、メディア、ゲーム、マーケティング、SEO、テクノロジー、ビジネス、そして最後に法務など、あらゆる分野の要件に対応できます。彼らは、Airbnb、Sony、YouTube などの多くの大企業と協力してきました。Gengo の価格は、日常的なコンテンツの場合は 1 単語あたり 0.06 ドルから、プロフェッショナルなコンテンツの場合は 1 単語あたり 0.12 ドルから始まります。

アップワーク

Upworkは、企業と専門家がコラボレーションするプラットフォームです。競争力のある価格で翻訳サービスを提供し、企業がその仕事に適した翻訳者を雇用できるように支援します。専門家の作品サンプルを確認し、承認された場合にのみ料金を支払うことができます。あらゆる言語の翻訳者を見つけることができます。

さらに、熟練した人間の翻訳者は、機械の翻訳者に比べて時間がかかり、費用がかかる可能性があります。ただし、はるかに正確な結果が得られます。また、人間の翻訳者は文化的なニュアンスをよりよく理解し、より良い影響を与えることができます。 Upwork のプロの翻訳者は、翻訳サービスの重要な要素である校正サービスも提供します。

ファイバー

Fiverr は、企業が多言語翻訳者を見つけることができるもう 1 つのプラットフォームです。オンライン翻訳ツールを使用したいという誘惑は常にあります。ただし、Fiverr を使用すると、交渉可能な価格で最高の品質の翻訳者を簡単に見つけることができます。フリーランサーを雇って代わりに仕事をしてもらうこともできます。

プロの翻訳者は、企業が伝えたい感情や意図を理解しています。人間の翻訳者がいれば、「コミュニケーションの行き違いによる意味の喪失」のリスクを排除できます。これらは、マーケティングやプロモーションのコンテンツに役立ちます。 Fiverr では、ほぼすべての言語の翻訳者を見つけることができます。

翻訳済み

Translated を使用すると、プロフェッショナルな翻訳サービスが簡単になります。スケジュールや要件に応じて、ドキュメント、マニュアル、Web サイト、さらにはソフトウェアを専門的に翻訳する簡単かつ迅速な方法を提供します。彼らは 194 の言語でサービスを提供し、40 の専門分野を持っています。

翻訳済み
翻訳済み

Translated は、適応性のあるローカリゼーション ソリューションから自動翻訳サービスまで、幅広い翻訳サービスを提供しています。 Translated は、Google、Airbnb、IBM、WHO などの多くの有名企業と協力し、サービスを提供してきました。

スマートリング

Smartling は、さまざまなデバイスやプラットフォームにわたるコンテンツの自動化、管理、専門的な翻訳を提供します。世界的な成長を促進するためにブランド エクスペリエンスを提供することに重点を置いています。これらには、視覚的なコンテキスト、品質チェック、無限の生産性ツールが装備されており、クライアントに翻訳プロセスをリアルタイムで可視化します。その結果、ブランドは翻訳プロジェクトを合理化し、市場投入までの時間を短縮できるようになります。

マイクロサイト、ソーシャル メディア、製品ページ、仮想現実、ブログなど、あらゆる種類のコンテンツの翻訳を提供します。 Smartling は、tinder、H&M、Pinterest、Canva、Samsung などの多くの有名ブランドに翻訳サービスを提供してきました。したがって、間違いなく彼らに仕事を任せることができます。

ブレンド

Blend は、企業が現地の状況、文化、微妙さ、消費者の行動に対する独自の理解に基づいてビジネスをローカライズするのに役立ちます。比類のないローカライゼーション技術プラットフォームを備えた同社は、業界イノベーションの先頭に立っていました。

API 主導のワークフローとカスタム統合を使用して、グローバル チームとクライアント ワークフローをシームレスに接続します。したがって、これらは、真のネイティブ ローカリゼーション サービス エクスペリエンスを作成するのに役立ちます。

ニューラル機械翻訳 (NMT) テクノロジーと広範なグローバル チームの完璧な組み合わせにより、Blend は企業が望ましいスピードで拡大できるよう支援します。新しい主要市場に参入する場合でも、世界中で真のグローバルな存在感を形成するために拡大する場合でも、彼らはあらゆる段階でクライアントの成長を促進することを目指しています。また、厳格なネットワーク分離とデータ暗号化ポリシーにより、データのセキュリティも確保します。

ステップス

Stepes は、多国籍企業が国際市場で競争に勝ち続けることを支援するテクノロジー主導のエンタープライズ翻訳サービスとソリューションを提供します。スケーラブルなレベルで品質と速度の両方を備えた多言語コンテンツ配信を加速できます。

同社は 100 の言語でプロフェッショナルな翻訳サービスを提供し、ヨーロッパ、アジア、ラテンアメリカ、および多くのアフリカの言語のネイティブ翻訳者を提供します。それとは別に、言語の壁を越えて最高の国際的な顧客エクスペリエンスを世界中に提供するのに役立ちます。

さらに、翻訳メモリ、機械翻訳ポスト編集 (MTPE)、ワークフロー自動化などの最新の技術革新を使用して、生産性と効率を向上させます。

その間、プロの翻訳者が最高レベルの言語精度を提供できるようにしています。同社は、競争の激しい業界内で最もコスト競争力の高いプロフェッショナルな翻訳サービスを提供しています。

GTS

GTS はグローバル翻訳サービスの略です。 15年以上にわたり高品質な翻訳サービスを提供してきた翻訳会社です。 GTS は、100 か国以上、80 を超える言語に経験豊富な翻訳者を擁し、世界のあらゆる地域における言語の専門知識を持っています。

GTS
GTS

厳格な品質ポリシーに裏付けられた、完全に人間による翻訳プロセスが使用されています。それに加えて、GTS は高度な CAT (コンピューター支援翻訳) ツールとソフトウェア テクノロジも使用します。ワークフローは合理化されており、テキストをできるだけ早く正確に翻訳できます。

GTS 品質管理システム (QMS) は ISO 規格に準拠しており、国際認証機関によって毎年監査されます。ブランドが自社のプラットフォームから優れた翻訳サービスを確実に受けられるように、すべての翻訳は納品前にレビューされます。

ワードポイント

TheWordPoint は、専門家による人間による翻訳を提供することで、世界がさらにつながることを目指しています。翻訳は、認定された専門家、ネイティブ スピーカー、および最先端のテクノロジーによって提供され、明確なコミュニケーションを可能にします。プロの言語専門家からなるチームは、ドキュメントを 50 以上の言語に翻訳できます。

ワードポイント
ワードポイント

翻訳者の大多数は、米国翻訳者協会 (ATA)、連邦翻訳者協会 (BDU)、全米司法通訳翻訳者協会 (NAJIT) などのさまざまな協会が発行する認定資格を取得しています。

さらに、入国管理、法律、医療文書から、マニュアル、アプリ、ウェブサイトなどの技術資料まで、あらゆるものに対応できます。プロジェクトの所要時間は、論文のサイズと言語ペアによって異なります。平均的な翻訳者の 1 日あたりの能力は約 2000 ~ 2500 ワードです。 TheWordPoint は、デンバー大学、BMC、Promena、Berlin Brands Group にサービスを提供してきました。

ディープL

DeepL は、ケルンに拠点を置く DeepL SE が所有し、2017 年 8 月に開始されたニューラル機械翻訳サービスです。 DeepL のニューラル ネットワークは、さまざまな言語の細かいニュアンスを捉えて、翻訳プロセスに提供できます。

ディープL
ディープL

さらに、その API は、あらゆるサードパーティ プラットフォームで使用できる DeepL の機械翻訳テクノロジーへのプログラムによるアクセスを提供します。これらにより、高品質の翻訳機能を Web サイトやアプリケーションに直接提供できるようになります。

DeepL API Free プランでは、毎月最大 500,000 文字を無料で翻訳できます。より高度なユースケースの場合、DeepL API Pro プランでは、最大限のデータ セキュリティと翻訳リクエストの優先実行による無制限の翻訳が可能です。

Rush翻訳

RushTranslate は、迅速かつコスト効率の高い文書翻訳サービスで企業を支援します。彼らのプロの翻訳者は、さまざまな分野で幅広い経験と深い専門知識を持っています。彼らの専門分野には、米国のグリーンカードや市民権申請のためのサポート書類、住宅ローンのための財務記録、司法手続きのための法的文書の翻訳などがあります。

Rush翻訳
Rush翻訳

RushTranslate では、ブランドは自社のドキュメントを認定翻訳者によって 60 以上の言語に翻訳されます。料金は 1 ページあたりわずか 24.95 ドルで、24 時間以内に配達されます。ビジネスまたは個人利用向けに、標準翻訳も 1 単語あたり 0.10 ドルで提供しています。

タイア

Taiaは最新のローカリゼーション プラットフォームです。業界固有の実績のある 5 年以上の経験を持つ 600 人のネイティブ スピーカーを提供しています。プロジェクトが完了するたびに、翻訳作業を評価できます。さらに、Taia の Catapult サービスを使用すると、ドキュメントを最大 3 倍の速さで自己翻訳することもできます。

Catapult は、社内従業員に最適な最新のオンライン AI 翻訳ツールです。高度なスキルを持つプロの翻訳者チームに委託することもできます。最高の品質基準を維持しており、顧客満足度は 99.4% です。ブランドは、希望する納期、翻訳品質、特別な要件を選択し、プロジェクトの進捗状況を追跡できます。

トメデス

Tomedesの使命は、印象に残るプロフェッショナルな翻訳サービスを提供することです。彼らは 15 年のプロの翻訳経験があり、顧客満足度は 98% です。同社の認定翻訳サービスには Tomedes 保証が付いています。 120 以上の言語と 950 以上の言語ペアを話す 20,000 人のネイティブ スピーカーからなるグローバル プールを提供しています。

さらに、その翻訳証明書は、USCIS、米国翻訳者協会 (ATA)、国際標準化機構 (ISO) などの世界中の機関で広く受け入れられています。法律、医療、技術、金融など、多くの複雑な業界のあらゆる文書を翻訳します。

スマートキャット

Smartcat は、ビジネスを世界的に拡大するのに役立つ AI 主導の翻訳環境です。翻訳が簡単、迅速、そしてコスト効率よく行えます。 Google、Amazon、Microsoft の 15 を超える主要な機械翻訳エンジンが提供されており、すべて 1 つのインターフェイスで利用できます。企業は数回クリックするだけでファイルを自動的に翻訳できます。

Smartcat を使用すると、アプリ、Web サイト、オンライン コース、ファイル、ソフトウェアを簡単に翻訳できます。 Smartcat のチームと一緒に翻訳を編集することも、代わりに専門家を雇うこともできます。また、WordPress、Google Docs、GitHub、Figma などの接続された翻訳のシームレスな統合も提供します。

まとめ

グローバルに相互接続された社会では、コンテンツをある言語から別の言語に翻訳する機能が非常に貴重になっています。翻訳者は、単に文章をある言語から別の言語に翻訳するだけではありません。

このため、自動化や機械語処理の進歩に関係なく、人間の翻訳者を採用する必要があります。現代社会における翻訳者は、海外市場への進出を目指すブランドにとって不可欠な投資です。

「オンライン翻訳者を雇うのに最適な翻訳サービス 15 選」についてわかりやすく解説!絶対に観るべきベスト2動画

高品質なジャーナル投稿向け翻訳サービス|エディテージ
プロ翻訳者と「アマチュア」翻訳者はどこが違う?Difference between professional & “amateur” translators??